我知道你只是 forward.... 但坦白講..... 消息來源的翻譯真是錯到離譜....
1. 那首歌其實是叫 chu-ip, 不是甚麼親親鬱金香
2. 她並不是戴假髮, 是染髮
3. 不是偷窺歐吉桑, 歌詞中已明確指明是爸爸, 媽媽, MV畫面只是配合歌詞
4. MV 要選擇廁所, 是因為歌詞本身就是大膽前衛, 是講生育, 遺傳因子... 等....
5. 那隻舞不是甚麼逗趣怪舞, 是一位著名的排舞老師所編, 在三月份音樂綜藝節目 hey~hey~hey, utaban 也有邀請上去作介紹
以譯文內容的用字, 明顯是來自台灣.... 台灣人學日語很流行, 亦很普通, 林志玲就是一個例子, 但想不到這篇貼文居然可以錯得這麼離譜....
